
Bellburns > Shallow Bay – 57 km
Sommaire
Mardi. Quelle nuit ! Bien au sec, à l’intérieur, tout le linge passé dans la sécheuse, nous avons reçu un accueil fantastique. Pour remercier nos hôtes, Max et Vivian House, nous leur remettons un petit mot (voir ci-dessous).
Après un petit déjeuner (4A) compact et plantureux, nous reprenons la route pour Shallow Bay où nous attendent Jean et Alain. Un bref rayon de soleil nous avait fait espérer une journée moins humide que la veille, mais le départ s’effectue à la pluie battante, et les vêtements si gentiment séchés sont mouillés en quelques minutes. Toute la journée, pluie et brume se relaient, entrecoupées de quelques accalmies. Et en prime, nous avons droit à un fameux vent de face qui a un sérieux impact sur les cyclistes instables que nous sommes. Lyette fait une chute, heureusement sans gravité (le sort s’acharne sur elle) et le casque de Roger, lentement desserré, s’envole sous une rafale pour rouler sur la route.
Les paysages sont toutefois grandioses. Souvent, nous longeons la mer, parfois sur des landes au sommet de falaises. Au loin, vers l’est, des montagnes abrutes et ensoleillées nous fascinent. Et toujours, la végétation fragile et tourmentée de ce dur climat nous montre la force de la vie. De plus, des groupes de moutons se promènent librement sur la route et dans la lande, obligeant parfois les rares automobilistes ou les trop nombreux camions à certaines prouesses pour les éviter.
À Daniel’ s Harbour, nous rencontrons à nouveau les très sympathiques House. Plus loin, loin, nous croisons deux cyclistes albertains qui visitent les Rocheuses, le Québec et les Maritimes cet été. Duke et Gail nous confirment à nouveau que Jean est bien vivant et qu’il abaisse tranquillement sa charge de nourriture à Shallow Bay. Après un bref et agréable échange, ils repartent vers le nord.

Nous dînons à The Arches, restes d’anciennes falaises creusées par la mer. Par bonheur, il ne pleut pas. Dans l’après-midi, nous arrêtons à Parson’s Pond pour acheter un souper de fête à l’usine de poisson et au magasin local.
Par la suite, la pluie et la brume viennent masquer les paysages, et l’entrée à Gros Morne est on ne peut moins spectaculaire. Mais nous sommes arrivés, Jean et Alain nous font un accueil super chaleureux. Tous deux vont très bien, même si Alain a travaillé fort pour pédaler jusqu’ici. Nous revoyons aussi Gilles et Marie, deux québécois rencontrés sur le Nordik Express, qui nous apprennent avoir passé trois jours à Blanc-Sablon, bloqués par les glaces.
Nous avons droit à des douches et à un abri cuisine avec poêle à bois. Les préparatifs du souper vont bon train sous la gouverne de Diane, maître-cuisinier. Au menu : bouillon de poisson, riz à l’oignon et à la morue fraîche, fondue au chocolat, le tout bien arrosé de vin et de joie. En soirée, le ciel se dégage, nous admirons les aurores boréales à partir de la plage. Nous décidons de nous lever tard demain, espérant retrouver le soleil. Mais un grand soleil intérieur nous habite, intensifié par la prière à trois dans la tente juste avant le sommeil. Merci, Seigneur.
Réal
Our friends, we’re keeping you in our hearts.
Because of you, tonight, we experienced a happy and fulfithing evening.
Six drowned, wicked persons (between frozen fish and soakedto-the-bone cats), riding overpacked bicycles, spontaneously asked for your help, like a little roof over our heads to clear up our low spirits. Many would have been scared but not you. You welcomed us as part of your family with a remarkable home made dinner lot’s of warmth. You helped us get dried – hard job !
So much kindness made it easy to accept your big gifts. Today, we have been confronted with the worse and, after that, the best.
It’s so very touching, your hospitality, and we didn’t even earn it ! We will always remember you and what you did for us, and even if we cannot give you back the quarter of what you gave us, be assured that we’ll try to be like you because you’re a superb example to follow (tough act to follow but !… ).
Your house was like our home. So many thanks to you for this wonderful unbelievable evening, full of unexpected fun and happiness.
Lyette, Jacinthe, Diane, Réal, Roger, Jean-Pierre xxx
Sorry for the poor English, hope you will understand our feelings for you.
We will be back soon ! ! !
Nos amis que nous gardons dans nos cœurs.
Grâce à vous, nous avons vécu ce soir une expérience étonnante, riche et heureuse.
Six épaves, à mi-chemin entre le poisson congelé et le chat mouillé, ont vacillé sur des vélos surchargés pour vous demander un coin de garage pour reprendre leurs esprits. Beaucoup auraient eu peur, mais pas vous. Vous nous avez reçus comme si nous étions le Bon Dieu en personne, nous comblant de délices «home made», de chaleur, de séchage, et surtout d’une gentillesse qui nous rendaient heureux d’accepter tant de douceurs. Aujourd’hui, nous avons passé du pire au meilleur.
C’est très émouvant de vivre une telle hospitalité, que jamais nous n’avons méritée. Nous nous en souviendrons, et à défaut de vous rendre ce que vous avez donné, nous essayerons de vous ressembler un peu.
«Your house was like our home.» Merci pour notre meilleure soirée, pleine de bonheur et d’accueil.
Lyette, Jacinthe, Diane, Réal, Roger, Jean-Pierre xxx
Excusez notre anglais, nous espérons que vous saisirez nos sentiments.
A bientôt !
